找回密码
 注册会员
楼主: ruan191191191

大家注意了——把真主的尊名译成“安拉”是错误的

   火... [复制链接]
发表于 2010-2-1 12:53:05 | 显示全部楼层
可能这个翻译是没有办法改变的,因为多少年以来都直接说“安拉”,而没有用“按拉胡”了,在家乡老一辈人口语中倒是更多使用后者。
发表于 2010-2-1 15:28:22 | 显示全部楼层
希望那些有政府信任的大家族的“长老”们能掏点血本让阿訇们到阿拉伯国家地区好好学习语法,然后回来普及给我们这些小朋友!学电脑要从娃娃抓起,语言更加是要从娃娃抓起啊!
发表于 2010-2-1 23:31:32 | 显示全部楼层
不用这么激烈,因为我看得出来楼主的文章也是转载的,也是其他一些学者阿訇的见解。
发表于 2010-2-5 11:09:56 | 显示全部楼层
支持楼主的主张

安拉呼是阿拉伯字的发音,“安”是一个冠词,“拉呼”是一个单词,翻译是把一个冠词和一个字母作为“真主”的阿语译音是错误的。我看见《聋阿訇》的序言中有很详细的说明。我很赞同,不妨请大家也参考一下!
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2010-2-6 11:59:52 | 显示全部楼层
[fly]感谢,学习了。。。[/fiy]
发表于 2010-2-6 12:00:33 | 显示全部楼层
[fly]感谢,学习了。。。[fiy]
 楼主| 发表于 2010-2-7 03:29:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2010-2-7 03:36:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2010-2-7 22:49:25 | 显示全部楼层
以后,我改口。
写的时候写作“安拉乎”
发表于 2010-2-7 23:29:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 黎明 于 2010-2-7 23:31 编辑

色蓝,大家辛苦了,我们的贵圣绝不是文盲,安拉赐予了他前辈后辈的知识!其实这个问题我一直想跟大家学习一下。的确,我们不得不承认,把安拉胡写成安拉是一种错误的写法,而且这个写法是受驳斥的,我们来分析一下!
安拉胡这是由阿拉伯字母:艾礼富、俩木、俩木、胡组成。如果我们不写艾礼富的时候也可以,成了“林俩黑”,因为古兰经:“林俩黑麻非瑟麻哇提。。。”。如果我们把艾礼富和俩木都取了,成了“勒胡”,这样也可以,因为古兰经:“乐户里哈姆渡。。。”,如果把前面的字母都取了,成了:“胡”。这样也可以,因为古兰经:“引俩胡。。。。。”。如果把:“胡”取了,就剩下几个根本代表任何意思的字母,所以我们现在所念的“安拉”是绝对错误的,不妨大家也查查资料,所以兄弟们,如果我们不完整的年:“安拉胡”的话,也许我们的祈祷也会被驳回的,因为古兰经,圣训当中根本没有:“安拉”一字,希望大家参考!!!
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|圣传真道网

GMT+8, 2024-3-28 17:03

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表